|

Statement on 254th
Anniversary
of Hongsawatoi Fallen Day
Today, the 8th Waning day of the second month in Mon Lunar Calendar, is the 254th
anniversary
of Hongsawatoi Fallen Day. On this Memorial Day, we pray for and pay respect to
those who were brutally massacred in genocide at the falling of Hongsawatoi Mon
kingdom. Our commemoration of the fallen of Hongsawatoi shall also tell the
world that silent genocide has continued in Burma until present day. During this
commemoration, therefore, we would like to encourage all Mon people around the
world that it is our historic duty to continue to observe the Hongsawatoi Fallen
Day every year without fail.
In 1757, Burman leader, U Aung Zeya invaded and devastated the Mon
Kingdom, Hongsawatoi, by killing countless numbers of Mons including women,
children, and Buddhist monks. Thousands of those lived fled to Thailand to
escape the persecution. Due to the occupation and repression, our people not
only have lost our self-determination rights but also become a minority in our
own land.
Around the world, after the massacre of millions of Jews by Hitler during
the War World II, the incidence of genocide has been minuscule. However, silent
genocide and ethnic cleansing still continue in Burma. Successive Burmese
governments have pursued ethnic cleansing policies and persecuted thousands of
non-Burman ethnic groups. The persecutions of civilian have expended to the
killing of thousands of peaceful demonstrators in 1988’s nationwide uprising
and in 2007’s Saffron Revolution.
The political deadlock and civil war in Burma continue because Burmese
military regime has adopted Burman’s chauvinist attitude toward non-Burman
ethnic groups. Although Burma now has formed a new government, it is merely
military government with a different uniform. The regime has not only restricted
on non-Burman ethnic rights but also democratic rights. Although ethnic and
democratic leaders are fearlessly demanding political dialogue, the regime has
ignored the demand. Political and human rights situations show no signs of
improvement; political prisoners have not yet released; freedom of press or
expression and the teaching of ethnic languages are still restricted; and human
rights violations and civil war in ethnic areas have continued.
On this special day, therefore, we urge all the civil societies and the
people of Burma to support the United Nationalities Federal Council (UNFC) and
the Committee Representing the People's Parliament [CRPP] in order to solve In
order to solve Burma’s political problem through tripartite dialogue. At the
same time, we also urge all the Mon to continue the fight for our
self-determination rights.
Dated: May 25, 2011
Central Committee The Mon Affairs Union(MAU)
Contact person
Nai Layeh Rot (General Secretary)
Mobile
+66(0) 82 648 2449
Email:
monaffairsunion@yahoo.com
THE
STATEMENT ON THE 253rd ANNIVERSARY OF THE FALLEN DAY OF THE
HONGSAWATOI MON KINGDOM
May
8, 2010
May 5, 2010 (The
8th waning day of Pa Sike in Mon Lunar Calendar) is the 253rd
anniversary of the Fallen Day of Hongsawatoi Mon Kingdom. On
this day in 1757, the Burman ruler, U Aung Zeya, attacked and devastated the
Hongsawatoi Mon Kingdom by indiscriminate and inhumane killing of countless
number of Mon including Mon learned Monks, pregnant women and children. Some
were even burned alive in stockades throughout the kingdom. It was the darkest
chapter in our Mon history. The ruthless destruction of Mon
by U Aung Zeya and his army was often equated with the destruction of Jews by
the Nazis.
As a result,
we, the Mon around the world annually commemorate the Fallen Day of Hongsawatoi
Mon Kingdom in remembrance of tens of thousands of Mon who were ruthlessly
persecuted by Burman ruler, U Aung Zeya at the fall of Hongsawatoi. This
day is also remembered as Holocaust Memorial Day of the Mon People.
Although 253
years have passed since the ruthless killing of Mon people and devastation of
Hongsawatoi Mon Kingdom by the Burma ruler U Aung Zeya, the present day Mon are
still subjected to persecution and ethnic cleansing by the successive Burmese
governments. It appears that history repeats itself again and again. Instead of
addressing the grievances and aspiration of Mon and other ethnic nationalities
in Burma, the current military regime even escalates the persecution,
marginalization and discrimination against our Mon and other ethnic
nationalities. Currently, the Burmese military regime, the State Peace and
Development Council (SPDC) attempts to transform the Mon and other ethnic
nationalities forces into Border Guard Forces without any tangible political
solution and guarantees. The New Mon State Party (NMSP) rightly rejected the
force transformation proposal by the SPDC on April 22, 2010 and it seems that
the armed conflict between the NMSP and the SPDC is inevitable. As a result, a
large number of Mon civilians are again abandoning their villages and taking
refuge in the Halockani Mon refugee camp on the Thai-Burma border. In 1757, at
the fall of Hongsawatoi Mon Kingdom, some of Mon, who were comparatively
fortunate enough to escape from the ruthless killing of
U Aung Zeya, had fled to Thailand to take refuge over there. Today, tens
of thousands of innocent Mon civilians again have to abandon their beloved
motherland and take refuge in the refugee camps along the Thai-Burma border.
Despite years and centuries have been changed, the plight of Mon people are more
or less the same with a constant fearing and fleeing from political persecution
by the Burmese military rulers.
As a result,
we would like to urge all Mon and friends of Mon around the globe to be
rock-solidly united and stand behind the NMSP in defending against and fighting
for the rights of our Mon people. Without our national rights and democratic
principles that can safeguard the political, social, economic and cultural
rights of our Mon people, our Mon may still have to flee from persecution like
this for many centuries to come. Therefore, it is now a critical moment for us
all to decide whether we fight or we flight. Democratic forces in the country
like NLD and others are hand in hand with the ethnic nationalities in fighting
against the BCG proposal and the sham election in 2010 which is deliberately
intended to prolong the military rule. If, we, Mon have a rock-solid unity among
all our Mon and then build a unity with other ethnic nationalities and
democratic forces in Burma and around the world, we will certainly achieve our
national goals and then can put an end to plight of fleeing from persecution
like this once and for all.
Therefore, on this unforgettable day in
our history, we urge:
- All
Mon around the globe to be united behind the NMSP in defending against and
fighting for the rights of our Mon people, and in boycotting the
upcoming SPDC's election.
- The
SPDC to immediately stop the practice of genocide, ethnic cleansing, and all
forms of human rights violations against the Mon and all other ethnic
nationalities,
- The
SPDC to immediately initiate a genuine tripartite dialogue with ethnic
nationalities and elected representatives,
- International
community not to recognize the SPDC’s planned election in 2010 without
constitutional amendments as demanded by the democratic forces and ethnic
nationalities
The
statement is jointly issued by:
1.
Australia Mon Association (AMA)
2.
Euro Mon Community
3.
Mon Canadian Society
4.
Monland Restoration Council (USA)
5. Mon Women's Association of
America
6.
Mon Women’s Organization of Canada
7.
National League for Consolidating and Aiding (Mae Sot, Thailand)
8.
Mon National Democratic Front (Liberated Area)
9.
Mon Unity League (Thailand)
10.
Overseas Mon Women’s Organization (Mae Sot, Thailand)
Media
Contacts:
Nai Siri Mon Chan (Australia) Tel:
+61-430-136-541
Nai Kasuah Mon (Thailand) Tel: +
(66) 081-365-9140
Nai Bannya Htaw Weang (USA) Tel:
716-948-6611 (cell)
Nai Layeh Mon
(Canada) Tel: 403-313-5157
Opdateret d. 9.5.2010
တၛဲေကာန္ဂကူမန္
မရႏုက္ကုႝ (၆၃)
ဝါ ရးယူေရာပ္
ေကာန္မန္
ပႜဲယူေရာပ္တအ္ဂွ္
ဗြဲမဗဗြဲ
ကုေဒသညးတုဲ
ညံင္ေကာန္ဂကူမန္
ဂြံကတုႝကၜဳင္ဂွ္
ဂစာန္ေကၜာန္တဵအိုတ္ရ။
ေကာန္မန္
ပႜဲနဝ္ေဝဂွ္
ေကၜာန္ဗဒွ္ပႜဲ
ဂိတုဇန္နဝါရ႘
၃၀ ဂွ္တုဲ
ေကာန္မန္
ပႜဲဒိန္မက္ဂွ္
ေကၜာန္ဗဒွ္
ပႜဲေဖဖဝ္ဝါရ႘
၁၃ ဂွ္ရ။ ဆဂး
ဟိုတ္ႏူရာသ႘ဥတုပေရအ္တုဲ
ဒးပဆုဲေထာအ္
တၛဲယးဂွ္ရ။
ဗုႝဗုီ႐ုပ္ဂမၜိဳင္Opdateret d. 21.2.2010
Statement on convicting Daw
Aung San Suu Kyi
August 16, 2009
We, overseas Mon organizations, strongly
condemn the Burmese military regime for convicting Daw Aung San Suu Kyi and
sentencing her to a further 18 months of house arrest. Daw Aung Suu Kyi should have never been tried in the first
place. The regime’s verdict is designed to prevent her from participating in
the upcoming 2010’ election. The
conviction of Daw Aung San Suu Kyi shows the true color of the regime that it is
not interested in national reconciliation.
We thank the international community for
standing with the people of Burma and for strong condemnation of the Burmese
regime. We also thank to the UNSC
for taking action on the issue, but we expected that the action could have been
more resolute. We are saddened by
that China and other like-minded countries failed to condemn the regime.
We urge the international community,
especially the United Nations Security Council to impose a tougher targeted
sanctions and global arms embargo against the military regime.
Overseas Mon Coordinating
Committee
JOINT-STATEMENT ON THE 252nd
ANNIVERSARY OF THE FALLEN DAY OF HONGSAWATOI MON KINGDOM
May 16, 2009
The 252nd anniversary of the destruction
of Hongsawatoi Mon Kingdom falls on May 16, 2009 (The 8th waning day
of Pa Sike, Mon Lunar Calendar). We, the Mon people from around the world,
annually observe this day as the “Holocaust
Memorial Day of the Mon People” in memory of tens of thousands of Mon who
faced unimaginable horror and persecution by
the Burman ruler, U Aung Zeya, at the falling of Hongsawatoi. Today, once again,
we commemorate the falling day of Hongsawatoi in order to raise awareness of the
ongoing silent genocide of the Mon and other ethnic nationalities in Burma.
In 1757, U Aung Zeya invaded and devastated the Mon
Kingdom Hongsawatoi (Pegu) by killing tens of thousands of innocent Mon
civilians. Over 3,000 Mon Buddhist monks were brutally massacred in the city of
Pegu alone, while other countless numbers of monks, pregnant women, and children
throughout the kingdom were massacred or burnt alive in ruthless holocausts.
The destruction of the Mon by U Aung Zeya and his army was similar to the
destruction of Jews by the Nazis.
Although U Aung Zeya died over 200 years ago, his
legacy of evilness and crimes against humanity are still strongly supported and
enforced in modern day Burma. The current and past Burmese military
regimes, following the evil spirit of U Aung Zeya, have used systematic ethnic
cleansing tactics and committed various human rights abuses in their attempts to
eliminate the Mon and other ethnic nationalities in Burma. As a result, hundreds
of thousands of people have fled their homes and have become refugees in
neighboring countries with many more have been internally displaced.
The political situations in Burma not
only show no signs of improvement, but rather appear to be going backwards. The
current Burmese military regime (SPDC) has been refusing to hold a dialogue with
ethnic nationalities and opposition parties for a peaceful political resolution.
Instead, the regime went ahead with its sham National Convention and
unilaterally drafted a constitution which attempt to legitimize the regime’s
rule. Now the regime plans to hold a general election in 2010. Since the
election will not be free and fair, most of the ethnic political parties will
not participate in the election. Some of ethnic cease-fire groups have been
preparing to resume fighting if the regime forces them to surrender or take
control of their army without a political resolution. This would escalate new
fighting between the regime and ethnic cease-fire armed groups in Burma. We
believe that only political dialogue will prevent further bloodshed in Burma.
Therefore, in honor of the victims who were killed
during the destruction of Hongsawtoi Mon Kingdom, we urge:
- The SPDC to
immediately initiate a genuine tripartite dialogue with ethnic nationalities
and elected representatives,
- The SPDC
to immediately stop the practice of genocide, ethnic cleansing, and all
forms of human rights violations against the Mon and all other ethnic
nationalities,
- International
community not to lift economic sanctions on the SPDC unless human rights
abuses end in Burma,
- Mon people to be united
behind Mon political parties and boycott the upcoming SPDC's election.
The
statement is issued jointly issued by:
1. Australia Mon Association (AMA)
2. Euro Mon Community
3. Mon Canadian Society
4. Monland Restoration Council (USA)
5. Mon Women's Association of America
6. Mon Women’s Organization of Canada
7. Mon Unity League (Thailand)
8. Mon Community of Mae Sot (Mae Sot,
Thailand)
9. Mon Labor Network (Thailand)
Opdateret d. 17.5.2009
တၛဲေကာန္ဂကူမန္
ပႜဲရးယူေရာပ္
ဂမၜိဳင္
ေကာန္မန္
ပႜဲရးယူေရာပ္ဂမၜိဳင္
ဗြဲမဗဗြဲ
ကုဒှာဲေဒသ
ျဒဟတ္ညးဂွ္
ေကၜာန္ကၜဳင္
တၛဲေကာန္ဂကူမန္
ပႜဲေဒသ
တိဍာ္ယူေရာပ္ကုီရ။
ဂေကာံမန္
(ေနတာလာန္)
အာဂတပၜတရဵတုဲ
ေကၜာန္ဏာ
တၛဲေကာန္ဂကူမန္
ပႜဲအကၤလိက္ ၇
တုဲကၜဳင္ဏအ္တုဲ
မှိဟ္ၐိုတ္
ကၜံမသုန္ေစွာ္တိုန္စိုပ္တုဲ
တၜဂုဏ္အစာဒံက္တာနာဲေဃာသိတဂွ္
လဵထၞးကုႝ
ဝင္ဒဒွ္ဂကူမန္
ပႜဲဂွ္ရ။
ပႜဲဒိန္မက္ဂွ္
ဂေကာံမန္
(ဒိန္မက္)
အာဂတပၜတရဵတုဲ
ေကၜာန္ဗဒွ္
ပႜဲအကၤလိက္
၁၄ ဂွ္ေလဝ္
မှိဟ္ကၜံျပင္
ကၜဳင္စိုပ္တုဲ
တၜဂုဏ္အစာဒံက္တာ
နာဲေဃာသိတ
ကၜဳင္ဟုီတြံ
ပ႐ူဒဒွ္ဝင္
ေကုာံ
ဘဝဂကူမန္ကုီရ။
ပဲါႏူတၜဂုဏ္အစာတုဲ
မှိဟ္ေဇှာ္အိုတ္
ပႜဲေဒသဂွ္ေလဝ္
ကၜဳင္ဟုီအေရဝ္
ကုသဘင္ကှာမၛႝဳ
တၛဲေကာန္ဂကူမန္ဂွ္ကုီရ။
ပႜဲနဝ္ဝုႝဂွ္ေလဝ္
မှိဟ္ကဿဳဲၐိုတ္ကၜံတၜ
တိုန္စိုပ္ကုီတုဲ
ေကၜာန္ဗဒွ္ဏာ
ဗြဲမမိပ္ၿဇိပ္ကုီရ။
မန္ပႜဲလာန္ဒါန္ဂွ္
ေကၜာန္ဗဒွ္
ပႜဲအကၤလိက္ ၇
ဗုီကုႝ
မန္ေနတာလာန္ကုီရ။
တၛဲေကာန္ဂကူမန္
ဇဿာပ္ပ္ဒှာဲဂွ္
ကုႝျဒဟတ္
ကုပေရင္ဝင္ဂကူမန္
ဒဒွ္ဘဝဂကူမန္
ေကုာံ
ေယန္သှာင္
အခိုက္ကှာနာနာတုဲ
မှိဟ္ပႜဲေဒသ
ညးမကၜဳင္စိုပ္
ပႜဲသဘင္ကှာတအ္ဂွ္
တီေကတ္
ဘဝဂကူမန္
အတိက္ကုီ
သုီကုႝလဿဳဟ္ရ။
တုဲပၜန္
လိက္ပ႐ုိင္ေလဝ္ကုီ
ဌာနတ႘ဝ႘တအ္ေလဝ္
ကၜဳင္ေကတ္ပ႐ုိင္
ဗိုင္ဟုီကုႝ
ပ႐ူဒဒွ္ဂကူမန္တုဲ
ပ႐ူမန္ဂွ္
မှိဟ္ဟြံဂြံကၜဳင္စိုပ္တအ္ေလဝ္
ဂြံတီေကတ္ကုီရ။
ဗုီ႐ုပ္
ႏူေနတာလာန္
pictures from Norway
ဗုီ႐ုပ္
ႏူဒိန္မက္
Mon School in Denmark
ဘာမန္
တန္ပထမ
ဍဳင္ဒိန္မက္
သြဟ္လိက္
ေဖဖဝ္ဝါရ႘
၁၊ ၂၀၀၉၊ ကြးဘာမန္
ပႜဲဍဳင္ဒိန္မက္
သြဟ္လိက္
တန္ပထမ
ပႜဲဍဳင္ရန္နာ
တကအ္ဗန္ဟန္။
ဘာမန္
ဍဳင္ဒိန္မက္ဝြံ
ဂေကာံမန္
(ဒိန္မက္)
အာဂတပၜတရဵတဲု
စပံက္ကၜဳင္
ႏူသှာံတုဲကၜဳင္ဏအ္တုဲ
အလန္ဏအ္မၢး
ဒွ္အလန္
သြဟ္လိက္ကၜာအိုတ္ရ။
ကြးဘာမအံင္လဝ္
တန္ပထမတအ္ဂွ္
သကုႝစဿတ္အံင္
ေကုာံ လာပ္
ပႜဲသဘင္ကှာ
တၛဲေကာန္ဂကူမန္
မေကၜာန္ဗဒွ္
ပႜဲေဖဖဝ္ဝါရ႘
၁၄
ေတအ္ေရာင္။
ဂေကာံမန္
မှံဳပႜဲဍဳင္ယူေရာပ္ဂမၜိဳင္
ေကၜာန္ဗဒွ္သဘင္ေကာံဓ႐ုီေလဿင္သှာံ
ပႜဲအခိင္တၛဲကဿာတ္႐ုင္
သှာံတဿိအိုတ္ရ။
ဂေကာံမန္(ဒိန္မက္)
ေဖ်ံသၢဳတ္သြာတ္
သြက္ဂြံလးေကၜာန္
ေပဲါဗတိုက္ဒစုႝဒစးဓဝ္ေဖက္မြဲရ။
ေပဲါဗတိုက္ဝြံ
ညံင္ဂြံပံင္ေတာဲအာ
ကုဂေကာံမန္တှဟ္
ဗြဲေတဿင္
ဂေကာံမန္(ယူေရာပ္)တုဲ
ေကၜာန္တက္ပတိတ္လိက္
မကႝုပညာ
သြက္မှိဟ္ေဇှာ္
သြက္ေကာန္ငၛာ္ေရာင္
ေဖ်ံလဝ္သၢဳတ္သြာတ္ရ။
Mon Communities around the Europe hold their communities' annual meeting during the New Year Holidays. Mon Community (Denmark) decided to conduct a campaign against fear.
Let's Oppose and Boycott the SPDC's Election in 2010
The State Peace and Development Council (SPDC), the current military regime in Burma, announced that a general election will be held in 2010. The election is held with the intention of the military regime to control the country by dictatorial rule as long as possible. To achieve its goals, it has been arresting and detaining students, monks, democracy activists and civilians unlawfully and brutally.
At the same time, the SPDC has threatened ethnic cease-fire groups to lay down their arms and join the election according to its 7 step road-map plan for democracy. Nevertheless, when it is known that cease-fire groups would not lay down their arms, the SPDC has changed its tactics. In line with these tactics, the leaders of the ethnic cease-fire groups were told that they could join the election without laying down their arms. However, their forces would be placed under the command of the SPDC's military command.
As a result, we, the Overseas Mon Coordinating Committee (OMCC) and the Mon Unity League(MUL) strongly believe that all Mon political organizations especially the New Mon State Party and its armed wing, the Mon National Liberation Army, all Mon civil societies and social classes including Mon monks and youth have to struggle to escape from continual enslavement of the present military dictatorship. The struggle is to oppose the SPDC's general election.
The reasons behind our opposition to the SPDC's election are numerous. The military regime has brutally cracked down and killed unarmed civilians and students in the 1988 general uprising and took power by illegal means. Even after a general election was held in 1990, it still refused to hand over power to the winning parties in the election. Instead, it clings on the power in the country until now. Furthermore, the SPDC has ruthlessly killed hundreds of its citizens, detained and tortured a large number of Buddhists monks during the peaceful protest known as the Saffron Revolution that took place in 2007 because of the increasing commodity prices in the country. Therefore, it is apparent that any SPDC's activities and plans will not lead to any meaningful reform into a democratic system.
The SPDC has not only prohibited the preservation and promotion of the literature of the ethnic minorities but also compels them into forced labour, forced relocation, rape and land confiscation. It has also set up increasing number of battalions in the ethnic nationalities' areas. This kind of behavior is in stark contrast to the aim and principle of equal rights for all, national reconciliation and self-determination. Without self-determination and equality, any race would be hard to maintain and develop by itself and can be disappeared in a very short time. And, without national reconciliation there will be no peace or stability in the country and civil war will drag on forever.
As mentioned earlier, the winning parties in the 1990 general election were not given any power. Instead pressures are constantly put on the ethnic cease-fire groups to accept the control and command of the military. Arrests and unlawful detention are very common. In such a situation, another general election would be neither free nor fair.
Many individuals and groups including Mon political parties, armed groups, and the Mon organizations inside and outside the country have been struggling for the right to self-determination and the establishment of a genuine federal union and peaceful country. These aims and goals for our country and our people will not be achieved from the SPDC's plans and its activities.
Therefore, all Mon people, especially the political parties and the armed groups need to oppose the SPDC's new general election which is scheduled to be held in 2010. And finally, all Mon people need to cooperate with our political parties and armed groups to attain our ultimate goals of equal rights, self-determination and national reconciliation.
Overseas Mon Coordinating Committee, Mon Unity League
STATEMENT ON THE 251st ANNIVERSARY OF THE FALLING DAY OF THE MON KINGDOM HONGSAWATOI
May 27, 2008
Today, Mon people around the world observe the 251st anniversary of the Fallen of Mon Kingdom Hongsawatoi. In memory of tens of thousands of Mon who were brutally persecuted by Burman ruler, U Aung Zeya, at the falling of Hongsawatoi, this day is also celebrated as Holocaust Memorial Day of the Mon People.
In 1757, U Aung Zeya invaded and devastated the Mon kingdom by killing tens of thousands of innocent Mon civilians. Over 3,000 Mon Buddhist monks were massacred in Pegu city alone, while other countless numbers of monks, pregnant women, and children throughout the kingdom were burned alive in stockades or were killed in other unimaginable ways. The ruthless destruction of the Mon by U Aung Zeya and his army was similar to the destruction of Jews by the Nazis.
Although U Aung Zeya passed away over 200 years ago, his evil spirit (acts of evil) is still alive and well in Burma. The successive Burmese military regime has indoctrinated his evil spirit into its Army in order to launch systematic ethnic-cleansing campaigns in Burma. Over the last five decades, Burmese Army has committed various human rights abuses including rapes, tortures, and killings of the Mon and other ethnic nationalities. No difference from its predecessors, the current Burmese military regime has continued to nourish the U Aung Zeya's doctrine and has continued to oppress ethnic people including Mon, Karen, and Shan. As a result, hundreds of thousands people have fled their homes and become refugees in neighboring countries and many more have been internally displaced.
This Memorial Day should serve as a reminder to the world about the Burmese regime's atrocities against the Mon and its capability of repeating this history of horrors against the ethnic nationalities in Burma. It is our responsibilities and the responsibilities of the world's community not to let such horrors take place again. In honor of the victims Mon Holocaust, who were killed during the destruction of Honsawtoi Mon Kingdom, we strongly urge the Burmese military regime:
To immediately stop all forms of human rights violations against the Mon and all other ethnic nationalities including Burman,
To immediately withdraw its military forces from the homeland of the Mon and other ethnic nationalities,
To unconditionally allow international aids and relief workers in order to provide much needed help to the victims of the cyclone Nargis in Burma, and
We call on the United Nations Security Council to apply the coercive force as it is necessary in order to prevent starvation and disease outbreaks among over two millions of the victims of the cyclone.
The statement is jointly issued by
(1) Australia Mon Association (AMA)
(2)Euro Mon Community
(3)Mon Association (Korea)
(4)Mon Canadian Society
(5)Mon Education Network
(6)Monland Restoration Council (USA)
(7)Mon Women's Association of America
(8)Mon Women's Organization of Canada
(9)Mon National League for Consolidating and Aiding (Mae Sot, Thailand)
(10)Mon Unity League (Thailand
Media Contacts:
Nai Siri Mon Chan (Australia) Tel: + (61) 433 555 372.
Nai Mot Deep (USA) Tel: 260-447-7741, 260-441-0549
Nai Kasuah Mon (Thailand) Tel: + (66) 081-365-9140
 |
ေကာန္မန္ဍဳင္ေနတာလာန္
ဒုင္တၜဳင္တၜ႘ပိုန္သင္မန္
ေကုာံကုႝဒါန္ဖာပ္သင္
ေကာန္မန္ဍဳင္ေနတာလာန္
ဒုင္တၜဳင္တၜဂုဏ္အစာဝါသလ႘
ေကုာံ
တၜဂုဏ္အစာဒံက္တာ
နာဲေဃာသိတ(ေကာရတ္)။
ေကာန္မန္ဗုဒၶဘာသာ
မစိုပ္ဒဿံင္ေနတာလာန္တအ္
ဂြံဆုႝေကတ္တၜ႘ပိုန္သင္
မကႛကၜဳင္
ဍဳင္ေဒသညးတအ္တုဲ
ညးတအ္မိပ္စိုတ္
ကုႝဒါန္ဖာပ္သင္
ဗြဲမအုႝဇိုတ္အိုတ္ရ။
ပႜဲဂွ္
ညးတအ္သုီကုႝဏာဒါန္
သြက္ခမ႘သင္မန္
မကတ္ပညာ
ဍဳင္ေသံကုီရ။
တၜဂုဏ္အစာၐါဇကုဝြံ
ဂိတုတုဲကၜဳင္ဂွ္
ညးတအ္ကႛအာ
ေဒသမန္မှံဳ
ပႜဲဍဳင္ေဝွန္လာန္၊
ဍဳင္ဒါန္မက္၊
ဍဳင္နဝ္ေဝကုီရ။
တၜဂုဏ္အစာဒံက္တာေကာရတ္ဝြံ
အခိင္လဿဳဟ္
ပဒဿံင္အစာဘာ
နဒဒွ္အစာဘာတကၠသုိလ္
ဘာသာလိက္မန္
ပႜဲတကၠသုႝပါေလန္
ဍဳင္ဂ်ာမန႘ဂွ္ကုီ
သုီကုႝ
ပဒဿံင္သုေတသန
စပ္ကုႝမန္
ပႜဲတကၠသုႝဂွ္ရ။
|
ဆက္ဗုႝဗုီ
more pictures
 |
|
ေဝင္အတး
ထၞးအခိုက္ကှာမန္
ဇိုန္ပိုန္
ကုညးမဒးစုတိ
ပႜဲတရဵမလုပ္ဍဳင္ေသံ
ပႜဲတၛဲအတးေစွ္ဂွ္
ေကာန္မန္ပႜဲတကအ္ဗန္ဟန္ ၊
ဍဳင္ဒါန္မက္
နိမန္လဝ္
တၜ႘ပိုန္သင္မန္ၐါ
တၜဂုန္အစာဒံက္တာနာဲေဃာသိတ
ညးမဒွ္အစာဘာတကၠသုႝ
ဍဳင္ဂ်ာမန႘
ေကုာံ
တၜဂုန္အစာေဝသာလ႘
ႏူဘာၐင္ကႜ႘
ေကၜာန္သဘင္တၛဲအတးသႀကၤာင္မန္
ပႜဲ႐ုင္အခိုက္ကှာ
ဍဳင္ရန္နာရ။
ပႜဲဂွ္
ညးတအ္ဖာပ္ဗစ
ပုင္သႀကၤာန္
ကုမိတ္သဟာဲ
မကၜဳင္စိုပ္တအ္
ေကုာံ
ကုႝဒါန္ဖာပ္သင္
ကုခမ႘အစာၐါဇကုဂွ္ရ။
ကာလညးတအ္ဇိုန္ပိုန္
ပၚပရအ္ကုသုႝဂွ္
ညးတအ္စြံအ႐ုီေတဿင္
ကုေကာန္မန္
ညးမဒးဒုင္ခ်ိဳတ္အာ
ပႜဲတရဵမကၜတ္လုပ္ဍဳင္ေသံ
ပႜဲကဠာကန္တုင္ဏာ
ဟိုတ္ႏူယုီဟြံဂြံဂွ္ရ။
“ယဝ္ရဍဳင္မန္
သဿိင္တၜမန္ႏြံမၢး
ကတုႝဒွ္ကၜဳင္သာ္ဏအ္မၢး
ေအာန္အိုတ္
ညံင္ဇြဂြံကေလင္စိုပ္
ကေလာေကာေဒအ္ညးတအ္ဂွ္
ေရင္တၜဳင္ကုႝတုဲ
ကုညးမဒွ္တၜဒုဟ္တအ္ေလဝ္
ညံင္ဂြံစုိပ္႐ုင္ဗစာဂွ္
ဖန္ဇန္ကုႝတႝြဳရ။
လဿဳဟ္ဂွ္
ပု႙ဂွ္
ဒွ္ဂကူဟြံမြဲဍဳင္
ဟြံမြဲကုသဿိင္တၜတုဲ
ညးမြဲကုီ
႐ုီဗင္ကုႝဟြံမာန္
နကုႝဂေကာံမန္ပု႙ေလဝ္
ဂြံ႐ုီဖန္ဇန္ကုႝ
ဟြံမာန္ရ။
ပု႙မန္မစုိပ္႒ာန္ဇေမၛာဲတအ္ဂွ္
အ႐ုီအဗင္သာ္လုႝေလဝ္
ၐိုန္ရ႐ုီကုႝဟြံမာန္ကုီေလဝ္
နဒဒွ္စုိတ္ပု႙
နကုႝဓဝ္ကုသုႝေဟင္
ပု႙တအ္ဖန္မာန္ေကၜာန္မာန္တုဲ
ပု႙တအ္ရာဒနာဇိုန္ပုိန္ပလံင္ဏာ
ကုသုႝပု႙
ကုညးတအ္ရ။”
ရဵသာ္ဝြံ
နာဲေကာန္ဘ
ဗိမ်ာင္ဟံသာ
ညးမပါလုပ္
ေကၜာန္ၐိုတ္ကာကုသုႝဂွ္
ဟုီကုႝ႒ာန္ပ႐ုိင္မန္ယူေရာပ္ရ။
ပႜဲတၛဲၿဗဵဗတိ
ေအၿပ႘ ၁၀
ပႜဲဍဳင္ရနံင္
မှိဟ္မပလံင္မှိဟ္ေသံ
ဖႜိဳက္ေပၜာပ္ေကာန္ဍဳင္မန္ဗဿာ
ပႜဲကဠာကန္တုင္ဏာဂွ္
၁၂၁ တၜတုဲ
ဟိုတ္ႏူယုီဟြံဂြံ
ဒးခ်ိဳတ္အာပႜဲဂွ္
သုီဒဒိုက္
မှိဟ္ ၅၄ တၜရ။
ေပှာဝ္မှိဟ္မဒးခ်ိဳတ္အာတအ္ဂွ္
ဂကူမန္ဗြဲမဂၜိဳင္
ပါလုပ္လဝ္တုဲ
စုႝကုႝတၛဲဏအ္
ဟြံတီမှိဟ္ခ်ိဳတ္တ္ပၜိဳတ္တ္ဏီကုီေလဝ္
ဇြတအ္ဂွ္
သဿိင္ေသံတအ္
တိုပ္ေကၜအ္
သုီဟြံဂြံေကၜာန္
သဘင္ေဖ်ံကမၼ႒ာန္ရ။
|

တၛဲဂကူမန္
၆၁ ဝါ
ပႜဲရးယူေရာပ္
တုဲဒွ္သုီေပဲါအံင္ဇှး
မန္ပႜဲဍဳင္ေနတာလာန္ဂွ္
ေကၜာန္ဗဒွ္
ပႜဲေဖဖဝ္ဝါရ႘
၁၃
တုဲမှိဟ္တိုန္စိုပ္
ၐိုတ္ကၜံတၜ၊
အပႜဲခန္ကှာဂွ္
တၜဂုန္အစာဒံက္တာနာဲေကာရတ္
လဵထၞးဝင္ဂကူမန္
နကုႝဘာသာအဂၤလိက္တုဲ
ေကာန္မန္တအ္
ေလွ္ထၞးကုႝဒိင္မန္နာနာသာ္တုဲ
ဗစအဟာရမန္
ကုညးမတိုန္စိုပ္တအ္ကုီရ။
မန္ပု႙ဍဳင္နဝ္ေဝ
မန္ပႜဲဍဳင္ဒိန္မက္
ေကုာံေဝွန္လာန္တအ္ဂွ္
ေကၜာန္ဗဒွ္
ပႜဲတၛဲေဖဖဝ္ဝါရ႘
၂၃။
ပႜဲနဝ္ေဝဂွ္
မှိဟ္ၐိုတ္
ၐါကၜံျပင္
ကၜဳင္စုိပ္ရ။
အပႜဲသဘင္ကှာဂွ္
ညးမဒွ္ဥကၠဌ
ဂေကာံမေကၜာန္ဗဒွ္
တဲၛေကာန္ဂကူမန္
နာဲက်ာ္ကဵ
လဵထၞး
ပ႐ူဒဒွ္
တၛဲပတန္ဍဳင္ဟံသာဝတ႘ဂွ္
ႏူသှာံေအဒ႘
၈၂၅ ကုီေလဝ္
စေကၜာန္ကၜာအိုတ္ဂွ္
ဟိုတ္ႏူမိက္ဂြံတဝ္ေစှဟ္
သြက္ဂြံထၞး
ဒဒွ္ရ
မန္ကႝုဗဿာဟြံတုပ္ဂွ္ရ
တၛဲေကာန္ဂကူမန္ဂွ္
စကၜဳင္ဂြံ ၆၁
ဝါ။ တၜဂုန္အစာနန္
လဵထၞးပ႐ူဝင္ဂကူမန္
ဗုီေစာန္ဆက္ကၜဳင္၊
ဗုီဂိုတ္ဂစာန္ေကၜာန္သြက္
ဂကူဂြံဗၜးၐးတအ္ရ။
ႏူဂေကာံကံင္သ႘ဗာမာနဝ္ဝုႝေဂ်န္ဂွ္
ကၜဳင္လဵထၞးကုႝ
အကာဲအရာ
ဘဝေကာန္ဂကူမန္
ေကုာံ
ေကာန္ဍဳင္ဗဿာ
ပႜဲေဒသေကာန္ဂကူတအ္ရ။
သြက္ကဿဲဳတအ္ဂွ္
ဗၥဖ်ဳန္ခှံမန္ရ။
သဘင္ကှာပႜဲဒါန္မက္ဂွ္
မှိဟ္တိုန္စိုပ္
ၐိုတ္
၁၅၀ျပင္တုဲ
နာဲဗ႘ထဝ္လဵထၞး
ဟိုတ္ဂြံေကၜာန္ဗဒွ္
တၛဲေကာန္ဂကူမန္
”တၛဲေကာန္ဂကူမန္
ပႜဲဍဳင္မန္ေတအ္ဂွ္
ဒွ္တၛဲသြက္ဂြံဒစုႝဒစး
တၜအဝုႝပှာန္မြဲတုဲ
ပု႙မန္မစိုပ္ဒါန္မက္တအ္ေလဝ္
တှဟ္နဂြံထၞး
ပေရင္သဿဟ္န္ပု႙တုဲ
ေကၜာန္ဂွ္မြဲသာ္
တုဲပၜန္
ေကာန္ဍဳင္ဒါန္မက္တအ္
ဂြံဆုႝညာတ္အာ
အခိုက္ကှာမန္
ဂြံေစပ္အာ
အဟာရမန္တုဲ
ေကၜာန္ဗဒွ္ဏာရ။”
နာဲေခတ္ရာမာန္ဟုီထၞး
ဒဒွ္ရ
”ၐိုန္ရဍဳင္ဒါန္မက္ဏအ္ဂွ္
မံင္မိပ္
ဒွ္တသိုက္ကုီေလဝ္
ဒဒွ္ရ
ပု႙ဟြံဝိုတ္
ဍဳင္မိတိမပု႙
တှဟ္နဂြံထၞးသာ္ဝြံတုဲ
ေကၜာန္တၛဲဂကူမန္။”
ပႜဲသဘင္ဂွ္
စြံလဝ္ကဠာဒါန္သြက္ေကာန္ငၛာ္ဍဳင္ဗဿာတုဲ
ကလိဂြံၾသန္ဒါန္တဿာဂလိုင္ကုီရ။
ၾသန္ဒါန္မက္ဝြံ
ရန္တဿအ္လဝ္
သြက္ဂြံထံက္ပင္
ဘာဗေတာန္လိက္မန္ဥတုကညင္။
ဆက္ဗုႝဗုီဂမၜိဳင္
|
 |
Mon National Day in the year of 2008 in European soil
Mons in Netherlands celebrated Mon National Day on 13 Feb. 2008. More than one hundred people participated in the ceremony. Mons in Denmark and Norway will celebrate on 23 February. See more photos
|
|
အစာထဝ္ေသာန္
ညးမကလိဂြံ
လာပ္ညးမေရင္တၜဳင္သြက္မန္
သှာံ ၂၀၀၈
ညးမဒုင္ပူဇဵ
လာပ္ညးမေရင္တၜဳင္သြက္မန္
သှာံ ၂၀၀၈
အစာထဝ္ေသာန္
|
ကမၼေ႐ွန္လာပ္ညးမေရင္တၜဳင္သြက္မန္ပု႙
ဒုင္သဇိုင္
ကုလိက္မပတိုန္ထၞး
နေကာန္မန္တအ္တုဲ
အစာထဝ္ေသာန္
ဂြံဒုင္႐ုဲစွ္အာ
နဒဒွ္
ညးမဒုင္ပူဇဵ
လာပ္ညးမေရင္တၜဳင္သြက္မန္
သှာံ ၂၀၀၈ ရ။
လာပ္ပု႙ဝြံ
ရန္တဿအ္လဝ္
ၾသန္ ၂၅ ကိုဋ္
ကုႝ
တဆိပ္႐ုပ္ၐိုပ္
မှံဳထဝ္လ်ိဳင္
၂မး ရ။
ဟိုတ္ဂွ္ရ
အတိုင္ပု႙မရန္တဿအ္လဝ္
ဂြံဍိဳက္ေပင္မာန္တုဲ
ၾသဝ္ဗိုင္စုတ္ကုႝဒါန္
ကေရာမ္ပု႙ညိဂွ္
ဗတိုက္ေဖၟာဝ္ဏာ
ဗြဲမအဲပရဲရအဵ။
ကမၼေ႐ွန္လာပ္ညးမေရင္တၜဳင္သြက္မန္
ဆက္ဗွ္
|
|
|
|
သဘင္ေကာံဓ႐ုီေလဿင္သှာံ
ဂေကာံမန္ယူေရာပ္
မရႏုက္ကုႝ (၅)
ဝါ
ဍဳင္ေနတာလာန္။
သဘင္ေကာံဓ႐ုီဝြံ
ဂေကာံမန္ေနတာလာန္
ဒုင္သဇိုင္ကိစၥနာနာတုဲ
ေကၜာန္ဗဒွ္လဝ္ရ။
ပႜဲသဘင္ေကာံဓ႐ုီဝြံ
ေသၛဝ္ေဂၜပ္ေသှာဝ္ဂေကာံ
ေကုာံ
ခ်ပ္ဂှန္သြက္ပေရင္ကေမၜာန္အနာဂတ္ ဂတတအ္ရ။
|
|

"In sculpture, literature, law, religion, and social organisation alike, the Mons have known periods of the greatest brilliance, and others marked by destruction, exile, silence." Dr. Emmanuel Guillon |
| Now in the Victoria and Albert Museum are a large gold reliquary, bophtaw(hamsa/hongsa) the golden sheldrake the national symbol of Mons and crown of Mon Queen Bańa Thau (1453-1472) |
|
|