|
Translation of Shwezigon inscription
Prosperity! Honour to Buddha! Honour to the Dhamma (law)! Honour to the sangha (gathering of monks)! The brilliant Sakyamuni, who has compassion upon all beings, the lion who is the most exalted of all beings, thus showed forth the origin of the king Sakyamuni bhagavâ: the lord Buddha Sakyamuni; kim· viseso: of what manner is the distinctive shape of the Lord? angîraso: the Lord who has brilliance of body; (puna….pi) viseso: of what manner is the distinctive shape of the Lord? sabbabhûtânakampako: the Lord loves all beings; sabbasattuttamo: the Lord who is exalted beyond all beings; sîho: the Lord who is like a maned lion; raja-uppattim: the origin of King Sri Tribhuwanâdityadhammarâja, who has piety, wisdom, courage, glory, energy, renown (and) pomp, who is without a peer; desayi desesi: the Lord Buddha preached, made manifest, (and) showed forth all the coming into being of King Sri Tribhuwanâdityadhammarâja.
Therefore, at what time did the Lord Buddha make manifest (and) show forth the coming into being of King Sri Tribhuwanâdityadhammarâja? It was once upon a time when the Lord Buddha was dwelling in the Jetawanamahâwihâr, that the Lord Buddha saw that which was to come (to pass) thereafter for the advancement of the Lord Buddha’s religion, (namely) the coming of King Sri Tribhuwanâdityadhammarâja in the city of Arimaddanapûr. When a thousand six hundred and thirty years should have elapsed after the Lord Buddha’s attaining Parinirvân. (And consequently) the Lord (I. 20) smiled.
When the Lord Buddha thus smiled, from his four eye-teeth rays of six colours issued forth (and) went up as far as Brahmalok(the higher heavens); (while) down below the rays penetrated all earth, water, (and) air; (I. 23) across all the four quarters of more than a thousand million universes they went; and then the rays entered the Lord Buddha’s mouth again. The Lord Ânan (a leading disciple of Buddha), seeing this miracle, bowed down (and put on his head (I. 26) the soles of the Lord Buddha’s feet, (and then) lifting his joined hands questioned (him) thus; “What reason was there that my lord smiled thus? (For) without reason Buddhas do not smile.”Thus (I. 29) did the Lord Ânan ask.
Thereupon the Lord Buddha spake (I.30) to the Lord Ânan thus: “Ânan, hereafter a sage named Bisnû, great in supernatural power, great in glory, possessing the five transcendental faculties, together with my son Gawampati, and King In, and Bissukarmmadewaput, and Katakarmmanâgarrâja, shall build a city called Sisît. After that the sage Bisnû, (I. 34) departing from thence, shall go up to Brahmalok; (and) departing from Brahmalok, shall come to be in the city of Arimaddanapûr, (and) shall bear the name of King Sri Tribhuwanâdtyadhammarâja, (and) shall uphold my religion.” Thus did the Lord Buddha tell (I. 37) the reason of that smile to the Lord Ânan.
At that time the Lord Gawampati, hearing the explanation of the Lord Buddha, did obeisance to the Lord Buddha; and then, in order to elucidate the Lord Buddha’s statement, questioned (him) thus: “my lord (I. 40) did my lord truly say that hereafter a sage named Bisnû together with me should build the city of Sisît?
“Truly, Gawampati, thus it is. The sage Bisnû shall build (it) , together (I.42) with you. Therefore, Gawampati, to thou to King In (and) speak thou thus: ´O king of devas! Receive with deference the saying of the Lord Buddha: (to wit, that) the sage named Bisnû, who is great in supernatural power (and) glory, together with me shall build the city (I.45) of Sisiît. At that time, in all the (good) works of the sage Bisnû do thou bestir thyself! Ather the sage Birnû has built the city of Sisît, he shall depart from thence (and) in the city of Arimaddanapûr he shall become ing Srî Tribhuwanâdityadhammarâja, (and) shall uphold the religion of (I. 48) the Lord Buddha. O king of devas! In the time of the (good) works of King Srî Tribhuwanâdityadhammarâja, and in works of piety, do thou bestir thyself at all times´ ”
(I. 50) Thus did the Lord Buddha instruct the Lord Gawampati. At that time the Lord Gawampati received the saying of the Lord Buddha with deference, and my lord, having practised Dhyân, went up to Tâwatin; (and) the Lord Gawampati expounded all the saying of the Lord Buddha to King In. My lord having expounded (it) (I. 51) to King In, my lord came down to the Jetawanamahâwihâr. Some considerable
(B)
time after this, the Lord Buddha went to Nirvâna in the city of Kusinâr. Some considerable time after the Lord Buddha (had achieved) Nirvâna, the Lord Gawampati (I. 3) whent up to Tâwatin once more, (and) of the coming of King Sri Tribhuwanâdityadhammarâja my lord informed King In in full detail: -
“ O king of devas, hear thou! When one thousand six hundred and thirty years have elapsed aftr the Lord Buddha’s going to Nirvâna, the sage named Bisnû (I. 7) shall become a king named Sra Tribhuwanâdityadhammarâja shall uphold the religion o the Lord Buddha. The renown of (I.10) King Sri Tribhuwanâdityadhammrâja shall become celebrated throughout the whole expanse of Jambudîp; the hardness of King Srî Tribhuwanâdityadhammarâja (shall be) like iron. The true principles of morality King Sri Tribhuwanâdityadhammarâja shall maintain. All vice, which is even as a stench, with true morality, which is even as a perfume, shall King Sri Tribhuwanâdityadhammarâja (I. 15) utterly blot out. All sin in deed, sin in word, (and) sin in thought, that are beyond cleansing, with pure morality, which is even as water, shall King Srî Tribhuwanâdityadhammarâja was away.
“The devas who receive the joined hands of (I. 18) all men, who hold celestial sceptres made of Bajra, like he executors of the (good) works they shall execute the (good) works of King Srî Tribhuwanâdityadhammarâja. The whole realm of King Srî Tribhuwanâdityadhammarâja (I. 21) shall be altogether free from robbers, who are even as thorns, (and) free free from all enemies, who are even as a forest. He, devas who receive the joined hands of all men, shall be wide as the ocean also. He shall quickly be fulfilled the desires of King Srî Tribhuwanâdityadhammarâja. (I. 24) The city of Arimaddanapûr, when enemies afflict, he shall suppress them. The men of the for castes that dwell in the city of Arimaddanapûr, who are (taken as) captives downstream, (and) who go to other countries, by (virtue of ) the strength, power (and) energy (I.27) of King Srî Tribhuwanâdityadhammarâja quickly shall they return upstream, shall they take (their) pleasure in the city of Arimaddanapûr again.
“The tears of those who are severed from all (their) trusty friends, by a course (I. 30) of benefits, by loving kindness which is even as a hand, shall King Srî Trîbhuwanâdityadhammarâja wipe away. The nasal mucus of all who are sick at heart, by a course of benefits, by compassion which is even as water, (I. 33) shall (he) wash away. O king of devas! King Srî Tribhuwanâdityadhammarâja with (his) right hand shall give boiled rice (and) bread to all the people, with (his) left hand shall give ornaments (and) wearing apparel to all men. All the people (shall be) like a child that is in (its) mother’s bosom. Thus shall King Srî Tribhuwanâdityadhammarâja keep watch (I. 38) and ward with benefits.
“All men who are harsh, King Srî Tribhuwanâdityadhammarâja shall make gentle. Men who are not equal (to the rest) in body, in speech, (or) in spirit, King Srî ribhuwanâdityadhammarâja shall make (them) equal. (I. 41) Wicked male slaves, doers of all (sorts of) deeds that their masters know not of, King Srî Tribhuwanâdityadhammarâja shall report to their masters. A Lord Mâhâther, who possesses virtue, who is the charioteer of the Law, King Srî Tribhumanâdityadhammarâja shall make …. , shall make (him) his spiritual teacher. (I. 45) In the presence of the Lord Mahâther, abounding in virtue, who is the charioteer of the Law also, ´Together with my lord will I cleanse the religion of the Lord Buddha,` thus shall King Srî Tribhuwanâdityadhammarâja say. (I. 48) ´Do good! Do good!`: thus skall King Srî Tribhuwanâdityadhammarâja teach all the people at all times.
“Those who intend evil, with good intent shall King Sri Tribhuwanâdityadhammarâja sotten their tearts. Those who speak evil, (I. 52) King Srî Tribhuwanâdityadhammarâja shall exhort to speak good. The bar of the gate of Heaven, which is made of good, which is adorned with gems, (I. 54) by wisdom, which is even as a hand, shall King Srî Tribhuwanâdityadhammarâja
(C)
draw open for (all mankind) …….. ….. King Srî Tribhuwanâdityadhammarâja ………………………… the fire in Mahâ-Awîci, one of the hot hells, ………………..(I. 4) …… the offerings of all those that (dwell in the city of Arimaddanapûr?) king Srî Tribhuwanâdityadhammrâja shall sustain……… ……….. (like) the appearance of a golden mirror that is set gems, King Srî Tribhuwanâdityadhammarâja shall shine brightly
“ The maiden daughters (of many princes, having) (I. 8) fragrance like the fragrance of jasmine flowers, (and) having splendour like (the splendour) of the spouse of King In, who is named Alambusâ, (they) shall attend (him). (From seven cities the maiden daughters of many princes, adorned with gems of divers kinds (I.11) (and) holding white umbrellas, shall come to attend (him). King Srî Tribhuwanâdityadhammarâja shall be seated on a throne made of gold (and) adorned with gems, (and) shall enjoy the splendour of royalty. The maiden daughters of many princes, coming from seven cities, the city of Arimaddanapûr, which is glorious, shall endow (them) with renown.
“O king of devas! (I. 16) In the time of the reign of King Srî Tribhuwanâdityadhammarâja, if another great army should come, a good omen of victory, an auspicious constellation, shall come before King Srî Tribhuwanâdityadhamarâja. In time of war King Srî Tribhuwanâdityadhammarâja shall ride upon a noble steed that has swiftness even as (I. 21) the steeds that are of the breed of the clouds, (and) shall fight (and) shall shine like the noonday sun.
“O king of devas! At the time when King Srî Tribhuwanâdityadhammarâja shall bear sway, all the people shall be adorned with gems (I.24) of divers kinds; they shall go about, wearing diadems, sukhûy(An unidentified article of clothing) (and) loincloths of divers kinds. Ear-ornaments, for example in the shape of elephants, lions, tron pumiñ, Nâgas, Garudas, of divers kinds, shall they wear. King Srî Tribhuwanâdityadhammarâja, (I. 29) for the sake of the advantage and happiness of all the dwell in Jambudîp, shall ….. treasures of three kinds, with images in a golden reliquary, like a candle the glows; so shall (it) brightly shine.
“O king of devas! At the time when King Srî (I. 32) Tribhuwanâdityadhammarâja shall reign, all women shall be steadfast in virtue, shall trust in the Law, shall be of good conduct, (and) shall (obediently) follow their lords: thus shall they be. All the people, be it the faults of mother or father, nephew or brother-in-law, husband (I.36) or wife, good friend of trusty companion, or the faults of one another, they shall openly declare (them), shall not conceal (them), (and) shall desire their purgation.
“The brave King Srî Tribhuwanâdityadhammarâja, (I. 39) in the whole of Jambudîp all men shall glorfy (him). In a pavilion that is like unto Wejayanto, a pavilion that shall be fit for delights, that is the jewelled crown of the city of Arimaddanapûr, (he) shall enjoy the fullness of (his) reign. (I. 42) All the women who dwell in the city of Arimaddanapûr, (when) they see the grandeur (and) magnificence of form of King Srî Tribhuwanâdityadhammarâja, (as) they stand by the river shore, (or) on highways, (or) at crossroads, (they shall say): ´Such grandeur (and) magnificence as (I. 45) this (is) because of doing pious deeds in the past!: thus shall they be able to go about praising (him).
“All the people shall be steadfast (I.47) in the teaching of King Srî Tribhuwanâdityadhammarâja. King Srî Tribhuwanâdityadhammarâja, in order to attach (to himself) those that shall be like (him), shall shine like a golden mirror in the presence of all the people. The city of Arimaddanapûr, as if fastened down with four stakes of iron, so (I. 51) shall King Sri Tribhuwanâdityadhammarâja make (it) firm. All the princes, (whth?) ……. Magnificence, they shall delight in the city of Arimaddanapûr. All monks, who abound (I. 54) in virtue, (who) at that when ravaging foes destroy are without
(D)
(live in) the monasteries, by (virtue of) the energy of King Srî Tribhuwanâdityadhammarâja, they shall return again to the monasteries. (All the monks) shall fulfil the precepts of morality. (All) country (districts and villages) which were ruined, King Srî Tribhuwanâdityadhammarâja shall build up finr than ever before. The city of (I.6) Arimaddanapûr shall have plenty, shall be exempt from calamity. All (men who dwell?) in the city of Arimaddanapûr together with King Srî Tribhuwanâdityadhammarâja, shall shine with supernatural power(I. 9): they shall avoid the ten ways of sinful actions, they shall fulfilthe ten ways of meritorious action. All men, in the time when King Srî Tribhuwanâdityadhammarâja is reigning, they shall be great in supernatural power like devas also. The city of Arimaddanapûr, which is the dwelling-place of King Srî Tribhuwanâdityadhammarâja, (I. 15) shall glow (and) glitter with the Precious Gems. King Srî Tribhuwanâdityadhammarâja shall pray desiring omniscience.
“All those who dwell in (I.18) the city of Arimaddanapûr, together with King Srî Tribhuwanâdityadhammaräja, shall delight worthily in the Precious Gems, shall worship, revere, (and) put their trust in the Lord (I. 21) Buddha, the Good Law, and all the lords of the sangha. Those who revere the Precious Gems, who are zealous for the Good Law, (in) one fellowship with all the devas shall they converse: all the devas shall indeed converse (I. 25) with men; all the devas shall unite together with men, they shall execute the (good) works of King Srî Tribhuwanâdityadhammarâja. In the time of the reign of King Srî Tribhuwanâdityadhammarâja, the city of Arimaddanapûr, which is the source of honour (and) splendour, (I.30) shall be very firm: all (its) enemies shall fail toshake (it). All the four castes that dwell in the city of Arimaddanapûr shall practise righteousness, shall be disciples of the Lord Buddha, the Law, and the sangha.
“(When) King Srî Tribhuwanâdityadhammarâja shall depart from that (state of) existence, (I.35)(he) shall enjoy great prosperity and magnificence (in the states) of deva (and) man, (and) in his final existence (he) shall raise out of the four Apây, a kind of demon or Titan, all those that are going in the four Apây. All the world, together with the devas, that are immersed in (I. 39) Sansâr, which is even as an ocean that is devoid of shelter (or) place of refuge, shall (he) lift into the Good Law, which is even as a great ship, (and) shall bring (them) to the haven of exalted Nirvâna.
“O king (I. 42) of devas! Thus did the Lord Buddha, who is even as the moon, prophesy (concering )King Srî Tribhuwanâdityadhammarâja, abounding in piety. O king of devas! Hear thou also (I. 45) another saying! In the time of the reign of King Srî Tribhuwanâdityadhammarâja all (manner of) fungi, sprouts, flowers, (and) fruits of trees, shall be very plentiful. Even poor people, who had difficulty in getting food (and) clothes, shall wear golden ornaments (and) handsome clothes, (and) shall enjoy (them) fittingly. Children who are learning to eat bread with their fingernails, (I. 50) shall maintain a worthy spirit just like older persons. At all seasons, without (any intervening) lapse of time, both they, and all the princes from the cities also, shall bring presents (and) gifts of divers kinds. Throughout the whole realm (I. 54) of King Srî Tribhuwanâdityadhammarâja, rain shall fall
E
An hundred (and) twenty times. At all times rice (plants) shall be full (in the ear). (I. 2) In the realm of King Srî Tribhuwanâdityadhammarâja the king of devas shall exceed more elephants, horses, buffaloes, cattle, pigs, goats, (and) fowls. All the children of princes, the children of chiefs, their playthings (shall be of) gold (and) silver only.
“All men (I.6) who (wish to) increase (the) security of their doors shall make doors (of) …… Their roof-ridges shall (they roof with bronze only. King Srî Tribhuwanâdityadhammarâja shall enrich them all. The San Ariy of seven degrees shall shower down the Law, which is even as a flower, shall make a fragrance with virtue, which is even as a perfume. O King of devas! Every day when King Srî Tribhuwanâdityadhammarâja gives instruction to all the people, the sounds of approval, the (I. 13) sounds of praise, the sounds of applause, which all the people shall make, (shall be) like the sound of a great rainstorm in the middle of the night. All the people shall be adorned with good deeds, as the ornaments of righteousness shall delight in the Good Law.
“All those who lacked relatives” (I. 17) shall have plenty of relatives. All those who were lazy, they shall be diligent. All those who were lean shall become quite fat. All those who lacked (I. 19) strength (and) vigour, shall have strength (and) vigour. All those who have not in ploughing (and) planting, shall fill (their) barns (and) granaries with rice (and) millet of divers kinds. Even all poor old women, who sell pots (and) (I.23) potlids, by getting good prices (for their wares) they shall become rich. Those who lacked slaves shall have plenty of slaves. Those who lacked cattle shall have plenty of cattle. The families of the four castes shall observe the Law aright. All those who (I. 26) dwell in the realm of King Srî Tribhuwanâdityadhammarâja shall be exempt from misfortune. All those of the city of Arimaddanapûr together with King Srî Tribhuwanâdityadhammarâja, shall have length of life.
“All monks (and) scholars, who see the benefit (and) detriment (I. 30) of good (and) evil (respectively), shall be even as the two eyes of King Srî Tribhuwanâdityadhammarâja. All men who are of (good) family shall attend King Srî Tribhuwanâdhammrâja. Everyone that is brave, who are more than one thousand in number, whether it be therealm (and) country (I. 34) of King Srî Tribhuwanâdityadhammarâja that any evil men (shall have) ravaged, or the city (and) realm of some other king, they shall take (it) in hand and shall offer it to King Srî Trihuwanâdityadhammarâja. (I. 37) King Srî Tribhuwanâdityadhammarâja shall keep up the succession of all the kings of old. From the mouth of King Srî Tribhuwanâdityadhammarâja only decrees which are quite in agreement with the Law shall issue. All those who caused pain to (other) people shall become steadfast (I. 41) in virtue. The wisdom called eloquence shall dwell in the mouth of King Srî Tribhuwanâdityadhammarâja at all times. O king of devas! In the city of Arimaddanapûr,
F
Abounding in glory (and) splendour, a …… which is far removed from ………….. shall King Srî Tribhuwanâdityadhammarâja teach.
“ O king of devas, thus (shall it be)! In order to lift up thy heart in (the execution of)all the (good)works of King Srî Tribhuwanâdityadhammarâja, I am speaking to you again and again; do thou remember, do not forget. King of devas (stand) in the presence of King Srî Tribhuwanâdityadhammarâja (I. 8) and the Assembly do thou practise loving kindness. In time to come as in times past, do thou the same.
“O king of devas! You do call Katakarmmanâgarâja, you do speak thus: ´O king of Nâgas, great in strength, great in supernatural power (and) glory, lord of the treasures of the abode of splendour! In order to establish anew the religion (I. 13) of the Lord Buddha, do thou act in accordance with the saying of the Lord Gawampati. The city of Sisît is to stand for a thousand (and) to hundred years; (and) after that, when King Srî Tribhuwanâdityadhammarâja (I. 16) shall bear sway in Tattades, thou shalt cause the whole realm of King Srî Tribhuwanâdityadhammarâja to be completely within an enclosure of well being, like rising saplings of trees!` (I. 19) The Lord Gawampati speak to King In in such wise. Them did King In speak thus: yes my lord, I (I. 21) shall keep watch over Tattades, which is the abode of King Srî Tribhuwânadityadhammarâja. All enemies who shall come, I too shall drive them away. If the fame of the city be eclipsed, I too shall make it bright again. In all (I. 25) the (good) works of King Srî Tribhuwanâdityadhammarâja, I too shall bestir myself at all times. I shall indeed grant a boon for the sakes of the advancement of King Srî Tribhuwanâdityadhammarâja, who is steadfast in the Law.”
When King In had thus received (him), the Lord (I. 29) Gawampati came down again to the world of men, (and) went to the sage name Bisnû, (and) having set my lord the sage Bisnû on a high seat, spake (to him) thus: “Thou, in company with (I. 32) me and King In, and Katakarmmanâgarâja, and Bissukarmmadewaput, shalt build a city called Sisît; (and) thereafter, in Tattades, in the city of Arimaddanapûr, my lord shall be (I. 35) King Srî Tribhuwanâdityadhammarâja, and shall uphold the religion of the Lord Buddha. Thus did the Lord Buddha prophesy (concerning) my lord. Therefore do I ask of my lord, (that) my lord receive my petition (and) be not of another mind. (I. 39) There is a great work which it is good that my lord should do. The desire that my lord desires is great: in order to become a Buddha, let my lord prepare indeed. All beings shall shelter (in the (I. 42) shade of the merit of my lord, they shall fulfil all the desires of they want. Therefore, my lord, great sage, in
G
Thy third existence, my lord, (do thou) enjoy the splendour of royalty. My lord, do not abhor the splendour of royalty. Hereaftr, (I. 3) in thy third existence, my lord shall become a king of the Law. At the time when my lord is a king of the Law, the glory of my lord shall be very great. In the place which my lord shall face, all foes shall fail (to make a stand. My lord shall shine brightly (I. 7) like the noonday sun in autumn. In the time of my lord’s reign, …… the grandeur, (and) magnificence of this great earth shall be like (I. 9) the grandeur (and) magnificence of heaven entirely.
“ All men, women, (and) children shall have length of life, shall be free from sickness ……… altogether. All the people shall be exempt from calamity, exempt from misfortune. They shall eat plenty of food, they shall enjoy happiness. In the realm of lord, fain (I. 13) shall fall an hundred (and) twenty times, (and) all the sap of this great earth also shall come forth, all barns (and) granaries shall be full of (manner of) goods. In the realm of my lord all those who were heretical shall become orthodox entirely. All the monks shall be full of virtue and good conduct. All the Brahmans, who know the Vedas, they shall fulfil all the Brahman law. All (I.19) the princes shall carry out the law altogether. The four castes they shall fulfil their law also. In all places the essence of the preaching of truth shall be (made) manifest. O my lord sage, the essence of the preaching of truth shall come to be (made) manifest by a king of the Law, who is glorious, who is even as the leader of a caravan.”
Then the sage (I.24) named Bisnû zealously received the saying of the Lord Thera Gawampi, (and said): “(It is) well, my lord! Hereafter, in Tattades, in the city of Arimaddanapûr, (it is) I that shall become a king (I. 27) named Sri Tribhuwanâdityadhammarâja. The feel (and) hands of those (who) ……….. , I also will support. The religion of the Lord Buddha, that ……….., I also shall uphold. All the people shall I exhort to keep (the precepts of) virtue, exhort to carry out the Law. Women who carry on evil conduct (I. 31) shall I exhort to carry on good conduct. All chiefs of country (districts), villages, (and) small towns, that are decayed, I also shall make famous. The true principles of morality I also shall exhort (them) to maintain. I shall be (I. 34) the chief bull (of the herd), the candle of all the people!”
My lord the sage having spoken (I.35) thus, the Lord Thera Gawampati and my lord the great sage Bisnû were well pleased; and the Lord Gawampati, having expounded all the prophecy of the Lord Buddha, to the end that all mankind might attain to the heaven of Nirvâna, my lord went his ways.
Thereafter, King In came down from Tâwatin, (and) went to (I. 40) my lord the sage Bisnû, (and) spake thus: “My lord sage, great in supernatural power (and) glory, who hast loving kindness equally towards all, both those that are trusty and those that are hostile! My lord, together with the Lord (I. 43) Gawampati, and me, and Bissukarmma, and Katakarmmanâgarâja, shall build
H
the city of Sisît. My lord, after bulding the city of Sisît, shall depart (I.2) from thence, (and) thereafter, in Tattades, in the city of Arimaddanapûr, (and) shall uphold the religion of the Lord Buddha. The Law (when it is) decayed, shalt (thou) make manifest. In order to carry out fully all the (good) works (I.6) of my lord, up in Heaven am I, King In, who wield the vajra. Down below is the Nâga king, who is great in supernatural power (and) glory, who has coils a thousand fold. In the four quarters the four kings guarding the world shall keep (their) watch. All the assembly of the four castes (I. 11) together with the princes who dwell in the place that cannot be shaken, by reason that the Lord thera Gawampati maintains (it), shall be exempt from calamity, exempt from sorrow altogether. All the enemies of my lord shall be lacking in cunning devices.
“Hereafter, my lord, in (I. 15) the time (when) my lord is King Sri Tribhuwanâdityadhammarâja, all scholars shall consider (and) investigate matters that are firm (and) secure, that are deep, (and) shall fulfil the desires of the Sangha entirely.” (I. 18) Then the great sage named Bisnû, having heard the saying of King In, to the end that thereafter (he) might see the advancement of the religion of the Lord Buddha, (said): Right well, O king of devas! The Lord Thera Gawampati has expounded that matter to me; (I. 22) and thou too hast expounded (it). Even as ye two say, so too hereafter, in order to uphold the religion of the Lord Buddha, (it were) good that thou put forth (thy) strength: be not negligent!” My lord the sage, having spoken thus to King In, was well pleased in spirit.
The prophecy that the Lord Buddha prophesied to the Lord (I. 27) Ânan, the question that the Lord Gawampati desired to have explained, which he asked the Lord Buddha, (and whereof) the Lord Buddha gave the answer to the Lord Gawampati, urging the Lord Gawampati to go up (and) inform (I.31) King In (of it), the saying that the Lord Gawampati (and) King In came down (and) told to my lord the sage Bisnû the saying that the Lord Buddha (I. 34) spake to the Lord Ânan (saying): ´When my religion shall have gone on for one thousand six hundred (and) twenty-eight years, my lord the sage named Birnû shall become king in (I. 37) the city of Arimaddanapûr, (and) shall bear the name of King Sri Tribhuwanâdityadhammarâja, (and) shall uphold my religion” he of whom the Lord Buddha spake, (verily) this (present) king is he. Monks, scholars, rahmans, all chiefs, (I. 41) all the world of mankind, may you all understand, may you all understand, (that) this king is he. Doubt not! Doubt not! Doubt not!
|